Johan THEORIN
512 pages
Editions Albin Michel (1er avril 2015)
Rörgast, traduit par Rémi Cassaigne
Quatrième de couverture
Comme tous les étés, des milliers de touristes débarquent sur l'île d'Ôland pour fêter la Saint-Jean. Parmi eux cette année là, un vieil homme à l'allure inquiétante qui rôde autour du domaine des Kloss, propriétaire d'un vaste complexe touristique. Un « Revenant » venu régler ses comptes... Initiée avec L'Heure trouble, prix du meilleur polar suédois, la série d'Ôland s'achève magistralement avec ce huis clos hanté par les fantômes du passé.
Romancier des territoires inexplorés où les frontières s'estompent et le crépuscule envahit le paysage et le coeur des hommes, Johan Theorin s'impose comme un maître du thriller psychologique.
« Theorin est l'héritier d'un Simenon transposé dans le monde du XXIème siècle, latitude nord...» Le Figaro Magazine
Mon avis
Notez le traducteur : Rémi Cassaigne, le plus grand traducteur - selon moi - à ce jour de langues nordiques !
Ce livre a également reçu le prix du meilleur polar suédois.
Je préfère la couverture française à la couverture originale.
Qu'en dire ? Encore une fois, que de secrets sur l'île d'Öland ! Comme Viveca Sten et Sandham, Johan Theorin situe ses romans sur Öland, plus au sud, côté mer Baltique. Et il s'en passe des choses aujourd'hui, liées au passé et au " pays neuf ", où croire en ses rêves est si loin de la réalité. Ce passé lointain qui a rendu amer, ce passé qui façonné des familles ou qui les a brisée... Ce passé qui engendre une vengeance longuement mûrie. Plusieurs histoires imbriguées (mais qui se rejoignent), toujours le vieux Gerlof qui se retrouve malgré lui à enquêter, Tilda qui vient également pour enquêter sans l'air d'enquêter... La vérité et l'Histoire feront surface mais dangereusement.
En bref, un bon " petit " (de 512 pages) thriller qui fera frissoner à la plage ou ailleurs, mais ce sera bienvenue avec la chaleur !
Un gros point positif pour les descriptions du " pays neuf ".
Merci Arthur !