En France

Alsacien : Fréliche winorde 
Basque : Eguberri On 
Breton : Nedeleg laouen 
Catalan : Bon Nadal 
Corse : Bon Natale 
Créole : Jwaïeu Nouel (Guadeloupe), jénwèl (Martinique), zwayé Noèl (Île de la Réunion) 
Franc-comtois : Bon NâNoué 
Niçois : Bouòni Calèna 
Normand : Bouon Noué 
Poitevin : Boune Nàu 
Provençal : Bon NouvéNadau ou encore Calèndo (en hommage aux Calendes de janvier romaines, qui désignaient le jour de l'an)

Gerrit van Honthorst (1590-1656)
La Nativité
Gerrat van Honthorst (1590-1656)

Ailleurs

Anglais : Merry Christmas 
Allemand : Fröhliche Weihnachten 
Chinois : 圣诞快乐 (shèng dàn kuài lè) 
Cornique (Cornouilles) : Nedelek lowen 
Espagnol : Feliz Navidad 
Espéranto : Ĝojan Kristnaskon 
Finnois : Hyvää Joulua 
Grec : Kala Hristougenna 
Hawaien : Mele Kalikimaka 
Hongrois : Boldog karàcsonyt 
Italien : Buon Natale 
Japonais : メリークリスマース merī kurisumāsu (importé de l'anglais merry christmas) (les  peuvent être totalement ou partiellement supprimé) 
Liban : Milad majid wa aam said !(Noël Béni et joyeuse année) 
Luxembourg : Schéi Chrëstdeeg 
Māori : Meri Kirihimete 
Monégasque : Festusu Natale 
Portugais : Feliz Natal 
Islandais : Gledileg Jol 
Norvégien : Gledelig Jul 
Danois : Glædelig Jul 
Suédois : God Jul 
Néerlandais : Vrolijk Kerstfeest 
Roumain : Crăciun Fericit 
Gaélique : Nollaig Shona Dhuit 
Bulgare : Tchestito Rojdestvo Hristovo 
Slovaque : Veselé Vianoce 
Slovène : Srecen Bozie 
Tahitien : Ia ora'na no te noere 
Tchèque : Veselé vánoce (mais sur les cartes de vœux, on utilise une formule de politesse française sans doute en usage en France au XVIIIe siècle « Pour féliciter ») 
Polonais : Wesołych Świąt 
Russe : Рождество (rojd yèsst vo)

(d'après Wikipédia)

Georges de la TourNativité (vers 1645)
Georges de la Tour